Як пише «ТСН»,організатори випуску видання кажуть,що львівська «Ґвара» – це такий собі балак на львівський смак.
«Легіони вчительок української мови сумлінно втовкмачують львівським діткам у голови,«як то всьо» має називатися і писатися правильно. Комп`ютерні програми з українського правопису скаженіють,на свій розсуд виправляючи слівця львівського балаку. Але дітки,як не вдома,то на перекурі попід школою чи на самогонній дискотеці під Радеховом,багатіють іншими вербальними формулами і самі собі творять лінгвістичну норму»,- розповіли організатори.
Фантастично,що львівська ґвара передає історію цього міста. «Ти можеш відчути,хто тут був,як тут воно було. І хотілось це зробити,власне,з посмішкою. Не як якесь наукове видання,а так щоб ти міг погортати,посміятися і напівсерйозно підходити до існування нашої львівської мови»,- розповів співвласник мережі «Фест» Юрій Назарук,яка є організатором презентації.
Як правильно,«мармуляда» чи «джем»,«фризієрка» чи «перукарка»,«дверець» чи «залізничний вокзал»,«вельон» чи «фата»,«карменадлі» чи «відбивна» – все це знайдеться в презентованій абетці.
Більше читайте новин на нашому телеграм каналі та на сторінці у Facebook