Пісня «Sapn? gaudykl? (Hey Ya Ho)» в оригіналі литовською увійшла до останнього альбому гурту «Visi keliai veda prie j?ros» («Всі дороги ведуть до моря»),реліз якого відбувся восени з номінацією на «Альбом року» литовської музичної премії М.А.М.А. В перекладі на українську пісня про індіанського ловця снів з’явилася на українських радіостанціях в кінці березня.
Лірика «Hey Ya Ho»,як і першої україномовної пісні Biplan «Amore»,належить українській поетесі Мідній. «Amore» вже знайшла відгук у багатьох серцях і була видана в Україні в музичній компіляції пісень Майдану «Музична сотня».
Нещодавно фронтмен гурту Макс Мелман був нагороджений орденом «За заслуги перед Литвою» від Президента Литви Далі Грібаускайте саме за активну участь гурту Biplan в кампаніях з підтримки України як в Литві,так і в Україні. Biplan виступили на Майдані в грудні 2013-го,а 2 лютого 2014-го за 3 дні організували концерт «Kartu su Ukraina / Разом з Україною» у Вільнюсі зі збору коштів на підтримку людей,постраждалих на Майдані,який відвідало близько 2000 людей. У серпні минулого року Biplan виступили на концерті у Вільнюсі на честь Дня Незалежності України разом з Русланою.
Пізніше вони записали пісню «U? laisv?!» («За волю!»),на створення якої надихнули події в Україні. Ця пісня відразу увійшла до нового альбому.
«Ми грали на Майдані і потрапили в особливу атмосферу. Ми розуміли як приємно було українцям бачити литовців,які підтримують їх як друзі у боротьбі за свободу. З тих пір ми відчуваємо особливий зв`язок з ними і хочемо,щоб наша музика досягала їхніх вух і сердець. Ми присвячуємо наші пісні українською мовою всім українцям,які боролися і продовжують боротися за свободу своєї країни»,- говорить фронтмен Biplan Макс Мельман.
Альбом Biplan «Всі дороги ведуть до моря» оформлений у жовто-блакитних кольорах,містить два саундтрека до популярних фільмів,духову секцію,оптимізму і романтики як піску морського (послухати альбом http://music.yandex.by/album/2352764). Влітку гурт планує записати українську версію ще однієї пісні з нового альбому «O mes prie j?ros»,з назвою в перекладі «Ми вічно юні».
«Приємно знати,що в піснях Biplan українською є наша спільна робота і така безцінна міжнародна дружба. Якщо ці пісні стають близькими комусь,якщо люди пізнають в них себе і згадують тих,кого люблять та чекають,значить нам вдається зводити мости,стирати кордони і відкривати двері. А це,можливо,і є головною місією тих,хто створює музику і працює з нею»,- говорить поетеса Мідна (Ольга Єрмак),музичний продюсер,промоутер і піар-спеціаліст.
Більше читайте новин на нашому телеграм каналі та на сторінці у Facebook