«Палаючий острів» – перший твір класика латиської літератури Яниса Акуратерса (1876–1937), перекладений українською мовою. Книга побачила світ у ПВД «Твердиня», що в Луцьку.
Письменник і літературознавець Микола Мартинюк, директор згадуваного видавництва, розповів для «Волинської правди», що повість Яниса Акуратерса талановито переклала з латиської Ліна Мельник. 144-сторінкова книга видатного майстра слова з Латвії, наголосив він, видана за сприяння
Спілки письменників Латвії та Державного фонду культурного капіталу.
Директор ПВД «Твердиня», висловлюючи захоплення якістю перекладу, звернув увагу і на унікальну ілюстративну інтерпретацію художником Язепсом Пігознисом.
Микола Мартинюк нагадав, що «у сюжетну канву повісті «Палаючий острів» лягли ліричні спогади про шкільні роки та перше кохання головного героя, який через багато років, уже зрілою людиною, приїжджає на свою малу батьківщину і проходить напівзабутими стежками дитинства».
«ВП» дізналася, що Ліна Мельник (Вінниця) – український літератор і перекладач. Вона – донька відомого письменника, одного з керівників НСПУ Віктора Мельника.
Більше читайте новин на нашому телеграм каналі та на сторінці у Facebook