Почути білоруса прийшли десятки лучан. Серед них – багато творчої молоді нашого міста. Дійство зацікавило і багаторічного директора «Волинської обласної друкарні» Дмитра Головенка. Додамо,творчий вечір організувало луцьке мистецьке об’єднання «ALE» за підтримки рівненської організації «Література.RV».
До збірки «Двері,замкнені на ключі» ввійшли вірші,написані Віталієм протягом восьми років. У ній драматично переплелись теми кохання,політики на,навіть,війни. Втім,слухачами вони сприймаються легко,водночас пробуджуючи всередині шквал найрізноманітніших емоцій. Цікаво,що перевидання книги митця вийшло в українському (тернопільському) видавництві «Крок».
Захід одразу розпочався з віршів,які автор читав на пам’ять. Час-від-часу Віталій збивався,забуваючи наступну фразу. Тоді сором’язливо підглядав до збірки. Варто відзначити,що частина лучан,які прийшли на зустріч з митцем уже знайомі з текстами майстра слова. Відтак,гортаючи сторінки улюбленої книги,гості підказували письменнику той чи інший рядок.
Калі мы падаем,зоры
загадваюць жаданні
колькі разоў
не паспеў азірнуцца
а неба — за спінай
зімовае неба ўначы —
радаснае
з дзяцінства я жадаў
чамусь
быць шчаслівым
і быць паэтам
так і жыву —
кароткімі перабежкамі
(В. Рижков)
Відзначимо,що після перших прочитаних віршів,між слухачами та автором повністю зруйнувався мовний бар’єр: слухати поезію білоруською мовою не те,що зрозуміло,а й дуже приємно,адже звучить вона доволі м’яко.
Віталій Рижков,окрім майстерного написання віршів займається і перекладами. Найчастіше з англійської,української,польської та,навіть,грузинської мов. Свого часу в одному з інтерв’ю львівському регіональному виданню білоруський митець зазначив,що з української поезії найбільше любить тексти Сергія Жадана. Саме тому серед перекладів Рижкова є й відомі вірші уже згаданого українського літературного сучасника.
Завершилось дійство продажем книг та автограф-сесією.
Довідка “ВП”
Віталь Рыжкоў – білоруський поет,перекладач. Народився 1986 року. Живе у Мінську. Лауреат премії часопису «Дзеяслоў» «Залаты апостраф» (2008),фіналіст конкурсів Білоруського ПЕН-центру до століття газети «Наша Ніва» (2006),конкурсу ім. К. Шермана (2009),переможець слему на фестивалі «Березневі Коти-4» (м. Ужгород,Україна),лауреат премії «Дебют» ім. М. Богдановіча за книгу поезії «Дзьверы,замкнёныя на ключы». Вірші друкувалися у низці часописів. Учасник фестивалів України,Білорусі та Росії. Перекладає із англійської та української мов.
Більше читайте новин на нашому телеграм каналі та на сторінці у Facebook