“Бийся головою об лід. Велика і важка втрата. Олег Лишега”,- написав на своїй сторінці у соцмережі Facebook письменник Андрій Бондар.
Нагадаємо,у понеділок,15 грудня,стало відомо,що український поет Олег Лишега потрапив до реанімації у Києві. Лікарі встановили діагноз – двостороння пневмонія.
Довідка “ВП”:
Олег Лишега – український поет,драматург та перекладач. У 2000 році Лишега та Джеймс Брасфілд одержали нагороду ПЕН-клубу за переклад англійською мовою збірки “Вибрані вірші Олега Лишеги” (англ. The selected poems of Oleh Lysheha). Книга Лишеги “Друже Лі Бо,брате Ду Фу” в 2010 році увійшла до довгого списку премії української служби ВВС “Книга рокуі”.
Сам Лишега відносить себе до поетичної традиції,що визначається іменами Івана Франка та Богдана-Ігоря Антонича.
Лишега перекладав українською твори Томаса Стернза Еліота,Езри Паунда,Девіда Герберта Лоуренса,Марка Твена,М. Лаурі,Генрі Девіда Торо,Сильвії Плат,Роберта Пенна Воррена та Джона Кітса.
На початку 1990-х років Лишега почав займаєтися дерев`яною скульптурою. Лишега вважає,що “Поезія живе у різних формах,і література – це далеко не абсолют поезії. Поезія може жити усюди,зокрема і в скульптурі. На відміну від живопису,який потребує денного світла та тіні,скульптура є продуктом ночі і найбільше наближена до музики. Різьбярство — це алхімія дерева,це алхімія запаху,кольору й навіть слова”.
У 1993 році за свої скульптурні роботи отримав диплом ІІІ Міжнародної бієналє “Імпреза”,яка проходила в Івано-Франківську.
Є автором збірок “Великий міст” “Снігові та вогню”,п`єси “Друже Лі Бо,брате Ду Фу..”,есеї “Флейта землі і флейта неба” та “Adamo et Diana” та багатьох інших.
Більше читайте новин на нашому телеграм каналі та на сторінці у Facebook