Так,нещодавно у світ вийшов кінофільм про Ігора “Між Бугом і Богом”. У кінострічці йдеться про життя волинського поета,його цінності та сприйняття світу очима митця. Відомий письменник Павло Загребельний назвав Ігора Павлюка поетом невичерпної сили.
Разом з тим,поет багато подорожував світом,представляючи за кордоном Україну та власне Волинь. Письменник живе та працює у Києві,але не забуває про свою маленьку батьківщину,тож час від часу навідується до рідного села у Рожищенському районі та Луцька. “Себе я називаю з добрим гумором “Торчин продукт”,оскільки сам народився в Торчині.
“Кажуть,український письменник пів життя тратить на те,щоби вибратися до столиці,а іншу половину життя,щоби повернутися назад. От я на тому етапі,коли хочу повернутися назад”,- зауважує Ігор. На запитання,куди дорога важча,поет зазначає,що завжди важчою видається дорога назад.
Першою поїздкою за кордон у якості поета,розповідає Ігор Павлюк,була у Грузію у 1994 році. Згодом він поїхав до Америки,проте вже як заробітчанин. Зокрема,їздив у Нью-Йорк та Флориду. Наразі його книги виходять у Європі і є пропозиція серйозного туру по Америці. Проте,каже Ігор,усе впирається у кошти. “В Україні шукати гроші дуже важко,особливо зараз важко морально,бо все йде на війну”,- зазначає поет.
На запитання,як сприймають і поета і Україну за кордоном,Ігор Павлюк каже,позитивно.
“Ці 2-3 роки,коли мене почали видавати в світі треба було переформатуватися. Не так багато українських письменників перекладають в світі. Коли хтось новий вривається,ну це природньо. Дуже важливо,щоби зараз поет показував,як потрібно тримати рівновагу у світі. В світі приймали дуже добре мене,там купують книжки,там є повага до поета,відчуваєш себе комфортно. Там розуміють,що поета потрібно підтримувати.”,- зазначає він.
Брав участь Ігор Павлюк і у подіях на Євромайдані. Окрема,розповідає,що коли у Києві почалися заворушення він перебував у Москві під час проведення “Шевченківських днів”. Дуже переживав,чи зможе повернутися назад до України,оскільки атмосфера була напружена,не було квитків на потяг до Києва. По приїзду на Батьківщину,виступав на сцені Майдану,тягав каміння на Банкову. “Не скажу,що був дуже активний на Майдані,хоча участь брав. У мене всередині було несказанне відчуття,що потім буде дуже важко,було відчуття тривоги”,- розповідає письменник.
Разом з тим,Ігор Павлюк зазначає,що ціна слова сьогодні дуже впала. “Хочеться писати дитячі речі,як не дивно. Це не втеча,це підтримка морального духу”,- каже митець.
Розповідає письменник,що у світі українська книга представлена не так добре,як наприклад російська. “В нас немає грантів,я грубо кажучи,не маю за що їхати. Культурну експансію Польщі треба брати в приклад,а не з Росії,яка танками їде”,- підкреслює Павлюк.
Варто зауважити,що твори поета прекладають на різні мови світу,часто й верлібром,попри класичну літературну форму його поезій. Проте,зазначає Ігор,переклад верлібром це теж добре. “Якщо є з чого,є поезія,то хай перекладають”,- наголошує поет.
Варто додати,що Ігор Павлюк Лауреат Народної Шевченківської премії,всеукраїнських літературних премій імені Василя Симоненка,імені Бориса Нечерди,імені Маркіяна Шашкевича,імені Григорія Сковороди,міжнарогднохї літературної премії імені Миколи Гоголя,лауреат премії англійського ПЕН-клубу. Доктор наук із соціальних комунікацій.
Водночас Ігор Павлюк автор більше 500 публікацій у періодиці,наукових збірниках та 33 окремих книг.
Більше читайте новин на нашому телеграм каналі та на сторінці у Facebook