У Луцьку знову перероблятимуть вивіски із назвами зупинок? - Волинь.Правда

У Луцьку знову перероблятимуть вивіски із назвами зупинок?

Показати всі

У Луцьку знову перероблятимуть вивіски із назвами зупинок?

Доповідачем із цього питання був начальник управління транспорту та зв’язку Рустам Дячук. Йшлося про затвердження назв зупинок громадського транспорту на території міста Луцька. Нагадаємо,що у Луцьку уже переклали частину вивісок до Євро-2012 англійською мовою. Таких вивісок має бути 119. Проте члени виконавчого комітету при обговоренні цього питання відразу зауважили,що переклади на деяких зупинках зроблено неправильно. Вони почали цікавитися,за яким принципом був здійснений переклад. Мовляв,чому в одних випадках переклад,а в інших – транскрипція. Рустам Дячук розповів,що за перекладом звернулися до Волинського національного університету імені Лесі Українки та Луцького національного технічного університету. Члени виконкому поцікавилися,чи не будуть з цього сміятися люди.

Заступник луцького міського голови Василь Байцим зауважив,що потрібно звернутися до управління міжнародного співробітництва та туризму,щоб дійти до спільного знаменника. Байцим каже,що 2 підходи треба звести до одного.

Наприклад,назва зупинки «Станція переливання крові» просто написана латиницею.

Секретар Луцької міської ради Григорій Пустовіт зауважив,що потрібно подивитися як оформленні назви зупинок у Києві. Мовляв,потрібно подивитися,де назви перекладають,а де ні. Перший заступник луцького міського голови Святослав Кравчук зауважив,що у перекладі зупинок є помилки. Проте він вказав на те,якщо людей змусити переробляти назви зупинок за власні кошти і вони знову будуть із помилками,то люди обуряться.

У підсумку члени виконкому прийняли рішення про назви зупинок,проте доручили доопрацювати це питання.

Більше читайте новин на нашому телеграм каналі та на сторінці у Facebook